Luận truyện: Trò Chơi Hệ Chữa Trị Của Tôi - Ngã Hội Tu Không Điều

H
Hoàng Hi Bình
:077: Từ Cầm gọi Hàn Phi là cưng nghe nó kích thích tự nhiên chui tọt xuống em nghe nản vãi.
:saonao:ma nữ đa tình phải xưng hô ướt át chứ, cách nói chuyện của ma nữ phải bạo dạn chứ, Di puê đuê, su chiên
 
nhongcon_pupa
nhongcon_pupa
Hoàng Hi Bình bình luận:
:077: Từ Cầm gọi Hàn Phi là cưng nghe nó kích thích tự nhiên chui tọt xuống em nghe nản vãi.
:saonao:ma nữ đa tình phải xưng hô ướt át chứ, cách nói chuyện của ma nữ phải bạo dạn chứ, Di puê đuê, su chiên
Đồng ý với cách gọi chị - cưng, nghe ướt át kiểu su-gờ mama phải biết. Đợt làm bài tập dịch tớ dịch là chị - cưng hay chị - em nhỉ? :cuoichet:
@Niệm Di klq nhưng mà sao đợt này Di khoe husky chứ không khoe ảnh phong độ ngồi ghế văn phòng nữa? :cuoichet:
 
H
Hoàng Hi Bình
nhongcon_pupa bình luận:
Đồng ý với cách gọi chị - cưng, nghe ướt át kiểu su-gờ mama phải biết. Đợt làm bài tập dịch tớ dịch là chị - cưng hay chị - em nhỉ? :cuoichet:
:077:tập trung dịch 1 bộ thôi, có gì bay vào hỗ trợ bộ này 1-2ch đê
 
nhongcon_pupa
nhongcon_pupa
Hoàng Hi Bình bình luận:
:077:tập trung dịch 1 bộ thôi, có gì bay vào hỗ trợ bộ này 1-2ch đê
Dịch Trung - Việt là tớ mò phải biết chứ có được như Anh - Việt đâu, với lại bộ này có Thượng Cổ Thần Bình B trấn giữ rồi nên an tâm nhắm :ah3ssnh:
 
H
Hoàng Hi Bình
nhongcon_pupa bình luận:
Dịch Trung - Việt là tớ mò phải biết chứ có được như Anh - Việt đâu, với lại bộ này có Thượng Cổ Thần Bình B trấn giữ rồi nên an tâm nhắm :ah3ssnh:
:hottien:đang kẹt ch 89, chú dịch ch 89 nào!
 
Đọc thêm tại: Luận Truyện Trò Chơi Hệ Chữa Trị Của Tôi - Ngã Hội Tu Không Điều