- Ngọc
- 162.201,73
- Tu vi
- 0,00
Chuẩn Việt hóa WTFNgoạ tào trong bộ Sử thượng cũng hay xài. Ta dịch là Đ.M![]()

Chuẩn Việt hóa WTFNgoạ tào trong bộ Sử thượng cũng hay xài. Ta dịch là Đ.M![]()
ok để đệ cập nhật lạiYou're in!
Vậy đệ CV cập nhật luôn Vạn Tộc từ hôm nay nhé. Cứ để xong các chương trong ngày rồi buổi tối up 1 thể. (cc: @Vong Mạng)
Chỉ cần thêm names2 mấy cái cảnh giới Vô Địch, Sơn Hải,... nữa là được.
Còn "ngọa tào", đệ sửa cho ta thành "WTF". Đây là tác dùng phiên âm tiếng trung của từ tiếng Anh. Cái này hồi đầu ta mới CV Ổn Sư Huynh đã phải tra trực tiếp trên Baidu.
@110. Converter: "Ngọa tào" cũng như nhiều từ khác (như "thổ tào", "đào tử",...) là thành ngữ mạng mà các truyện Đô thị hoặc xuyên việt main từ hiện đại trùng sinh quá khứ hay dùng.Ngoạ tào trong bộ Sử thượng cũng hay xài. Ta dịch là Đ.M![]()
Em chưa CV bao giờ ạ.@lumos: Em đang dịch Đại Phụng, cứ tiếp tục, ta rất cảm ơn. Bộ này Tiểu Cá vừa rồi có CV đuổi nhưng vì bận quá nên không CV kỹ được, ta đã đề nghị tiếp tục sưu trong khi chờ có người nhận CV kỹ.
Cho ta hỏi em có thạo CV không? Nếu thạo, em còn thời gian nhận CV kỹ cập nhật bộ này mỗi ngày 2 chương được không?
Ok, thế em cứ tập trung tiếp tục dịch nhé.Em chưa CV bao giờ ạ.![]()
NGỌA TÀO TA HAY DỊCH THÀNH "CON MẸ NÓ"@110. Converter: "Ngọa tào" cũng như nhiều từ khác (như "thổ tào", "đào tử",...) là thành ngữ mạng mà các truyện Đô thị hoặc xuyên việt main từ hiện đại trùng sinh quá khứ hay dùng.
Thổ tào (nhả rãnh): châm chọc; mỉa mai; chửi thề.
Đào tử: mượn từ tiếng Anh "Peach", phiên ra tiếng trung /Pi chi/ = thí cật = ăn r-ắ-m.
Tú: /xiu/ = show (hàng).
Các thành ngữ mạng này từ điển Lạc Việt của QT chưa cập nhật, ta phải tra trực tiếp trên Baidu.
Thảo nê mã thì là gì nhỉ.@110. Converter: "Ngọa tào" cũng như nhiều từ khác (như "thổ tào", "đào tử",...) là thành ngữ mạng mà các truyện Đô thị hoặc xuyên việt main từ hiện đại trùng sinh quá khứ hay dùng.
Thổ tào (nhả rãnh): châm chọc; mỉa mai; chửi thề.
Đào tử: mượn từ tiếng Anh "Peach", phiên ra tiếng trung /Pi chi/ = thí cật = ăn r-ắ-m.
Tú: /xiu/ = show (hàng).
Các thành ngữ mạng này từ điển Lạc Việt của QT chưa cập nhật, ta phải tra trực tiếp trên Baidu.
c.m.n.Thảo nê mã thì là gì nhỉ.
Chuyển thành ' con mẹ ngươi "dc k nhỉ ?
STT | Tên truyện | Reader | Thể loại | Chương ra đến 31/8 | Tác giả | Xếp hạng tháng 8 nguyệt phiếu Khởi Điểm / Tung Hoành | Converter | Tiên phong đọc và luận |
1 | Đô thị dị năng | 560 | Lão ưng cật tiểu kê 老鹰吃小鸡 | Số 1 Khởi Điểm | ||||
2 | Huyền huyễn | 230 | Tàn mộng tinh hỏa 残梦星火 | Số 1 Tung Hoành | ||||
3 | Tiên hiệp | 370 | Mại báo tiểu lang quân 卖报小郎君 | Số 2 Khởi Điểm | | |||
4 | Tiên hiệp | 650 | Ngôn quy chính truyện 言归正传 | Số 3 Khởi Điểm | ||||
5 | Đô thị sinh hoạt | 280 | Bộ hành thiên hạ 步行天下 | Số 5 Tung Hoành | ||||
6 | Tiên hiệp | 270 | Vong Ngữ 忘语 | Số 7 Khởi Điểm | ||||
7 | Tiên hiệp | 260 | Vô tội 无罪 | Số 8 Tung Hoành | ||||
8 | Huyền huyễn | 210 | Lục như hòa thượng 六如和尚 | Số 9 Tung Hoành | | |||
9 | Huyền huyễn | 170 | Huyết hồng 血红 | Số 19 Khởi Điểm | ||||
10 | Linh dị | 520 | Áo Bì Gia 奥比椰 | Số 28 Khởi Điểm | |
"con mẹ nó". sẽ hay hơn. hay "mẹ bà nó"Thảo nê mã thì là gì nhỉ.
Chuyển thành ' con mẹ ngươi "dc k nhỉ ?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản