Luận Truyện Lâm Uyên Hành - Trạch Trư: Thiên Môn Trấn (1

tiểu toán bàn

Đại Thừa Sơ Kỳ
Ngọc
819
Tu vi
1,387
Lân Uyên Hành

lam-uyen-hanh.jpg

Truyện mới của Đại Thần huyền huyễn hót nhất hiện nay Trạch Trư

Link dịch : Lâm Uyên Hành - Trạch Trư

Link convert : Lâm Uyên Hành [C] - Trạch Trư

Nhân vật chính Tô Vân, trước mắt dùng nắm đấm, tình cờ dùng kiếm, thỉnh thoảng dùng dây thừng. Nghe nói: Tô Vân chỗ sống Thiên Môn trấn dân phong thuần phác, bách tính nho nhã hiền hoà, mọi người có mâu thuẫn liền miệng phun hương thơm. Sách mới chủ yếu viết giáo dục, trước có Tần sách sách, Chung họa họa, sách mới nhân vật chính Tô Vân lại sẽ có cái gì tên hiệu đây? Phải chăng Tô “Thầy dạy giáo dục công dân” Vân: “Tô phún phún” “Tô thao thao”.

Truyện của lão Trạch Trư thì khỏi bàn cãi về độ hay, nhảy hố thôi các đạo hữu ợ 😍. Truyện được dịch đuổi theo tác giả nhé các đạo hữu yên tâm nhảy hố.

Nguồn : Bạch Ngọc Sách
 

tiểu toán bàn

Đại Thừa Sơ Kỳ
Ngọc
819
Tu vi
1,387
Góp ý những địa danh không nên đảo từ, thấy mất hay, ngay cả alex dịch Tru Tiên cũng vẫn để nguyên mà, Thiên Môn trấn đọc vẫn xuôi hơn nhiều @Cún Con , vẫn lỗi chính tả chữ hai (h ai) nhiều lắm, chắc do dịch bằng qt .
 

Cún is me

Phi Thăng Kiếp
Chuyển Ngữ Tiểu Thành
Ngọc
64,526
Tu vi
572
Góp ý những địa danh không nên đảo từ, thấy mất hay, ngay cả alex dịch Tru Tiên cũng vẫn để nguyên mà, Thiên Môn trấn đọc vẫn xuôi hơn nhiều @Cún Con , vẫn lỗi chính tả chữ hai (h ai) nhiều lắm, chắc do dịch bằng qt .
Vậy thì nó khác gì bản cvt đâu huynh ???. Mà baner do dịch giả ngta tự thiết kế. Mình dùng tại sao lại cắt đi.

Đệ cũng ko có thời gian soát lỗi truyện này. Mà lỗi chính tả có thì sửa :))

Còn nữa truyện này đệ cũng chỉ đăng với hình thức sưu tập.
Đệ ko còn time mà đả tự lại nữa đâu.
Nhưng dịch giả cho phép ghi nguồn BNS - thì mình làm cũng phải tôn trọng người dịch chút... Ngta ko cần ngọc đệ cũng chẳng cần đâu
 
Last edited:

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Super-Moderator
Chân Kinh Hộ Pháp PNT
Ngọc
684,654
Tu vi
7,777
Mấy địa danh chúng ta vẫn ko nên đảo theo thuần Việt, đọc lên nghe kỳ. Ví dụ như Thiên Nguyên thành, Hắc Phong đảo trong pntt, đổi thành thành Thiên Nguyên hoặc đảo Hắc Phong nghe kỳ thí mợ. Hoặc như Tàng Kinh Các, đổi thành Các Tàng Kinh :cuoichet:
Tuy nhiên, đây chỉ là khuyến cáo, còn lại do dịch giả quyết định 😁
 
-:- Vật phẩm -:-

Cún is me

Phi Thăng Kiếp
Chuyển Ngữ Tiểu Thành
Ngọc
64,526
Tu vi
572
Mấy địa danh chúng ta vẫn ko nên đảo theo thuần Việt, đọc lên nghe kỳ. Ví dụ như Thiên Nguyên thành, Hắc Phong đảo trong pntt, đổi thành thành Thiên Nguyên hoặc đảo Hắc Phong nghe kỳ thí mợ. Hoặc như Tàng Kinh Các, đổi thành Các Tàng Kinh :cuoichet:
Tuy nhiên, đây chỉ là khuyến cáo, còn lại do dịch giả quyết định 😁
:5: Cái truyện dở ẹc đấy. Có gì hay đâu, dịch sao mà team Youtube phải biên lại là thấy dở rồi
 

tiểu toán bàn

Đại Thừa Sơ Kỳ
Ngọc
819
Tu vi
1,387
Vậy thì nó khác gì bản cvt đâu huynh ???. Mà baner do dịch giả ngta tự thiết kế. Mình dùng tại sao lại cắt đi.

Đệ cũng ko có thời gian soát lỗi truyện này. Mà lỗi chính tả có thì sửa :))

Còn nữa truyện này đệ cũng chỉ đăng với hình thức sưu tập.
Đệ ko còn time mà đả tự lại nữa đâu.
Nhưng dịch giả cho phép ghi nguồn BNS - thì mình làm cũng phải tôn trọng người dịch chút... Ngta ko cần ngọc đệ cũng chẳng cần đâu
Đả tự ah. Tưởng mem bns dịch đệ biên
 

Đang xem (Thành viên: 0, Khách: 1)


Top