[Chú Ý] Nhóm 2 lớp đào tạo dịch giả cơ bản (1

Mink

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Moderator
Dịch Giả Thái Tuế
Bích Ngọc dịch giả
Ngọc
44,650
Tu vi
99
Chị có hứng thú với thể loại huyền huyễn a :54:
@Mink đệ đk học dịch tiên hiệp ạ
Cho e xin một vé học với các bác
Mình đăng ký slot bên tiên hiệp naaaa 😍😍😍
Cho muội một vé học dịch tiên hiệp với ạ... :=P~:
Mình xin đăng kí 1 vị trí học dịch tiên hiệp!:xinloi:
Mình đăng ký 1 suất dịch tiên hiệp và ngôn tình được không hihihi:54:
Đệ đăng ký 1 slot bên tiên hiệp, học ngu bị thầy đuổi nên đăng ký học lại :buonqua:
Mọi người vào link này để nghiên cứu tài liệu trước giúp em: https://bachngocsach.com/forum/threads/5069/
Bài tập đầu tiên em sẽ giao vào tối ngày mai
 

Mink

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Moderator
Dịch Giả Thái Tuế
Bích Ngọc dịch giả
Ngọc
44,650
Tu vi
99
Gần sơn trấn ở vào Phổ Quốc biên thuỳ, tiếp giáp cao vút trong mây vạn mạch Hằng Sơn, đúng là cái này mảnh người ở hi hữu, trải rộng bách thú khôn cùng sơn mạch, đem nam bắc hai tòa quốc gia ngăn ra, cũng đem đông hạ hai chủng cực hạn Thiên Tượng ngăn ra.
Gần sơn trấn, kiến tại sơn mạch phía nam, quanh năm ôn hòa như xuân.
Nơi này không có mùa đông, chỉ có mỗi cách vài ngày liền từ sơn mạch bên trong nổi lên sương sớm, hình như cái kia mảnh khôn cùng sơn mạch ở bên trong ở làm cho người hướng tới Thần Tiên.
Mọi người cứ làm và post thẳng lên topic này nhé. Hạn cuối là vào chủ nhật tuần sau.
Báo danh xác nhận. :4cool_beauty:
Chị báo danh xác nhận nha. Cảm ơn em :iumat:
đệ xác nhận học @Mink
 

Mink

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Moderator
Dịch Giả Thái Tuế
Bích Ngọc dịch giả
Ngọc
44,650
Tu vi
99
Báo danh xác nhận. :4cool_beauty:
Chị báo danh xác nhận nha. Cảm ơn em :iumat:
đệ xác nhận học @Mink
Các bạn làm lại bài tập số 1 này giúp mình. Đây là do lỗi của mình nên mong các bạn thông cảm.
Lâm Sơn Trấn ở vào Phổ Quốc biên thuỳ, tiếp giáp cao vút trong mây Vạn Hằng sơn mạch (dãy núi), đúng là cái này mảnh người ở hi hữu, trải rộng bách thú khôn cùng sơn mạch (dãy núi), đem nam bắc hai tòa quốc gia ngăn ra, cũng đem đông hạ hai chủng cực hạn Thiên Tượng ngăn ra.
Lâm Sơn Trấn, kiến tại sơn mạch (dãy núi) phía nam, quanh năm ôn hòa như xuân.
Nơi này không có mùa đông, chỉ có mỗi cách vài ngày sẽ theo sơn mạch (dãy núi) bên trong nổi lên sương sớm, dường như cái kia mảnh khôn cùng sơn mạch (dãy núi) ở bên trong, ở làm cho người hướng tới Thần Tiên.
 

Vân Khinh Vô Tà

Phàm Nhân
Ngọc
451
Tu vi
0
Trấn Lâm Sơn ở biên thùy nước Phổ, tiếp giáp với Vạn Hằng sơn mạch cao vút trong mây. Đây là dãy núi rất hiếm người ở, bách thú trải rộng khắp, ngăn hai quốc gia Nam, Bắc ra, cũng ngăn chia hai loại cực hạn thiên tượng là đông, hè.
Trấn Lâm Sơn nằm ở phía nam dãy núi, quanh năm ôn hòa như xuân.
Nơi này không có mùa đông, nhưng cứ cách vài ngày trong dãy núi sẽ có sương mù, dương như ở nơi tận cùng dãy núi có Thần Tiên mà người ta vẫn hướng tới.
 
Last edited:

Mink

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Moderator
Dịch Giả Thái Tuế
Bích Ngọc dịch giả
Ngọc
44,650
Tu vi
99
Trấn Lâm Sơn ở biên thùy nước Phổ, tiếp giáp với Vạn Hằng sơn mạch cao vút trong mây. Đây là dãy núi rất hiếm người ở, bách thú trải rộng khắp, ngăn hai quốc gia Nam, Bắc ra, cũng ngăn chia hai loại cực hạn thiên tượng là đông, hè.
Trấn Lâm Sơn nằm ở phía nam dãy núi, quanh năm ôn hòa như xuân.
Nơi này không có mùa đông, nhưng cứ cách vài ngày trong dãy núi sẽ có sương mù, dương như ở nơi tận cùng dãy núi có Thần Tiên mà người ta vẫn hướng tới.
Đây là bản sửa của mình.
Trấn Lâm Sơn ở biên thùy nước Phổ, tiếp giáp với Vạn Hằng sơn mạch cao vút trong mây. Đây là dãy núi rất hiếm người ở, bách thú trải rộng khắp, ngăn hai quốc gia Nam, Bắc ra, cũng khiến thời tiết hai bên phân liệt thành mùa đông và mùa hè. ngăn chia hai loại cực hạn thiên tượng là đông, hè.

Trấn Lâm Sơn nằm ở phía nam dãy núi, quanh năm ôn hòa như mùa xuân.

Nơi này không có mùa đông, nhưng cứ cách vài ngày trong dãy núi sẽ có sương mù. Điều này làm cho khung cảnh nơi này giống như nơi ở của thần tiên trong tưởng tượng của con người dương như ở nơi tận cùng dãy núi có Thần Tiên mà người ta vẫn hướng tới.
Bạn dịch khá ổn nhưng do bài tập hơi khó khiến câu văn của bạn không mượt lắm. Mong bạn tiếp tục cố gắng. Bài tập số 2 sẽ dễ hơn rất nhiều.
 

Vân Khinh Vô Tà

Phàm Nhân
Ngọc
451
Tu vi
0
Đây là bản sửa của mình.
Trấn Lâm Sơn ở biên thùy nước Phổ, tiếp giáp với Vạn Hằng sơn mạch cao vút trong mây. Đây là dãy núi rất hiếm người ở, bách thú trải rộng khắp, ngăn hai quốc gia Nam, Bắc ra, cũng khiến thời tiết hai bên phân liệt thành mùa đông và mùa hè. ngăn chia hai loại cực hạn thiên tượng là đông, hè.

Trấn Lâm Sơn nằm ở phía nam dãy núi, quanh năm ôn hòa như mùa xuân.

Nơi này không có mùa đông, nhưng cứ cách vài ngày trong dãy núi sẽ có sương mù. Điều này làm cho khung cảnh nơi này giống như nơi ở của thần tiên trong tưởng tượng của con người dương như ở nơi tận cùng dãy núi có Thần Tiên mà người ta vẫn hướng tới.
Bạn dịch khá ổn nhưng do bài tập hơi khó khiến câu văn của bạn không mượt lắm. Mong bạn tiếp tục cố gắng. Bài tập số 2 sẽ dễ hơn rất nhiều.
Cảm ơn lời nhận xét của Mink, mình sẽ cố gắng hơn vào lần sau...
:ammuu:
 

Đang xem (Thành viên: 0, Khách: 1)


Top