Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#482.『炎』_『Homura_ Ngọn Lửa』
【鬼滅の刃 無限列車編 主題歌
Lưỡi Gươm Diệt Quỷ Chuyến Tàu Bất Tận OST】

Trình bày: LiSA
Lời: Kajiura Yuki & LiSA
Nhạc: Kajiura Yuki
Dịch: Jil
Bài nhạc phim hay quá~
KANJI​
ROMA​
VIET​
「さよなら」「ありがとう」声の限り
悲しみよりもっと大事なこと
去りゆく背中に伝えたくて
「Sayonara」 「arigatou」 koe no kagiri
Kanashimi yori motto daiji na koto
Sariyuku senaka ni tsutaetakute
"Vĩnh biệt" và "Cảm ơn anh"
Em hét to hết sức có thể
Em muốn nhắn lại cho bóng lưng anh đã dần xa
những lời quan trọng hơn nỗi buồn
温もりと痛みに間に合うようにNukumori to itami ni ma ni au youniĐể bắt kịp Hơi Ấm và Nỗi Đau
このまま続くと思っていた
僕らの明日を描いていた
呼び合っていた (呼び合っていた)
光がまだ (光が)
Kono mama tsuzuku to omotteita
Bokura no ashita wo egaiteita
Yobiatte wa (yobiatte wa)
Hikari ga mada (hikari ga)
Em từng nghĩ rằng nó sẽ tiếp tục như vậy
Em đã vẽ ra Ngày Mai của đôi ta
Ánh sáng lúc đôi ta gọi tên nhau
(Ánh sáng lúc đôi ta gọi tên nhau)
胸の奥に熱いのにMune no oku ni atsui no niVẫn luôn cháy bỏng trong lồng ngực em
僕たちは燃え盛る旅の途中で出逢い
手を通り越して離した未来のために
Bokutachi wa moesakaru tabi no tochuu de deai
Te wo toorikoshite hanashita mirai no tame ni
Đôi ta gặp nhau giữa chuyến hành trình rực lửa
Vì một Tương Lai đã vượt xa tầm tay
夢が一つ叶う度僕は君を想うから
強くなりたいと願い 泣いた
決意を餞(はなむけ)に
Yume ga hitotsu kanau tabi boku wa
kimi wo omou kara
Tsuyoku naritai to negai naita
Ketsui wo hanamuke ni
Mỗi khi một ước mơ thành hiện thực,
em lại nghĩ về anh
Em đã khóc và cầu mong mình sẽ mạnh mẽ hơn
Em sẽ tiễn đưa anh bằng sự quyết tâm này
懐かしい想いに囚われたい
残酷な世界に泣き叫んで
大人になるほど増えてゆく
もう何一つだって失いたくない
Natsukashii omoi ni torawaretai
Zankoku na sekai ni nakisakende
Otona ni naru hodo fuete yuku
Mou nani hitotsu datte ushinaitakunai
Em muốn được nhốt trong những cảm xúc thân thương
Muốn khóc thật to trong thế giới tàn khốc này
Càng trưởng thành lại càng khao khát điều đó
Em không muốn mất đi bất kỳ thứ gì nữa
悲しみに飲まれ落ちてしまえば
痛みを感じなくなるけれど
Kanashimi ni nomare ochite shimaeba
Itami wo kanjinaku naru keredo
Nếu em gục ngã và chìm sâu trong nỗi buồn
Thì em sẽ không cảm thấy đau đớn nữa,
nhưng...
君のことが (君のことが)
君の願い (君の声)
僕は守り抜くと誓ったんだ
Kimi no koto ga (kimi no koto ga)
Kimi no negai (kimi no koe)
Boku wa mamorinuku to chikatta nda
Những lời nói của anh
Ước nguyện của anh
Em thề sẽ bảo vệ nó đến cùng
音を立てて崩れ落ちてゆく
一つだけの かけがえのない世界
Oto wo tatete kuzureochite yuku
Hitotsu dake no kakegae no nai sekai
Thế giới duy nhất không thể thay thế của em
Dần phát ra âm thanh sụp đổ
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
輝いて消えてった未来のために
Te wo nobashi dakitometa hageshii hikari no taba
Kagayaite kietetta mirai no tame ni
Em dang đôi tay ôm lấy chùm ánh sáng rực rỡ
Vì một Tương Lai huy hoàng rồi tàn lụi
託された幸せと 約束を超えて行く
振り返らずに進むから
前だけ向いて叫ぶから
Takusareta shiawase to yakusoku wo koete yuku
Furikaerazu ni susumu kara
Mae dake muite sakebu kara
Vượt qua Lời Hứa và Hạnh Phúc mà em được gởi gắm
Em sẽ tiến lên mà không ngoảnh đầu lại
Bởi em chỉ hướng về phía trước và hét lên thật to
心に炎を灯して
遠い未来まで……
Kokoro ni homura wo tomoshite
Tooi mirai made……
Thắp lên ngọn lửa trong tim
Đến một Tương Lai xa xôi……
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

『囍』_『Hỷ』
Trình bày: Cát Đông Kỳ

正月十八
黃道吉日
高粱抬
抬上紅裝
一尺一恨
匆匆裁
Mười tám tháng giêng
Ngày lành tháng tốt
Lấy gậy cao lương
Nhấc lên áo cưới
Thước dài thước hận
Áo may vội vàng


裁去良人
奈何不歸
故作顏開
響板紅檀
說得輕快
著實難猜
Tân lang đi xa
Cớ sao không về
Nụ cười gượng gạo
Hôn lễ rình rang
Nói ra nhẹ nhàng
Sự thật khó đoán


聽著
卯時那三裡之外翻起來
Nghe kìa
Giờ mão ba khắc, ba dặm ngoài bắt đầu động thổ


平仄
馬蹄聲漸起斬落愁字開
Vang vọng
Tiếng vó ngựa nổi lên, trảm rơi chữ sầu


說遲那時快
推門霧自開
野貓都跟了幾條街
上樹脖子歪 張望瞧她在等
Nói ra lại rất nhanh
Vừa mở cửa sương tự tan
Mèo hoang đi theo mấy con phố
Vẹo cổ trên cây nhìn nàng đang đợi ai


這村裡也怪
把門全一關
又是王二狗的鞋
落在家門外
Người trong thôn cũng sợ
Nhà nhà đóng chặt cửa
Chỉ có chiếc hài của Vương Nhị Cẩu
Đánh rơi trước thềm nhà


獨留她還記著
切膚之愛 屬是非之外
Chẳng qua nàng vẫn còn nhớ
Tình yêu đau như cắt chỉ mang lại thị phi


這不
下馬 方才
那官人笑起來
那官人樂著尋思了半天
Nhưng không đúng
Tân lang kia vừa bước xuống ngựa đã mỉm cười
Tân lang vui ngẫm nửa ngày trời


只哼唧出個 離人愁來
她這次又是沒能接得上話
她笑著哭來著
你猜她怎麼笑著哭來著
哭來著
你看她怎麼哭著笑來著
Chỉ ngâm được đôi câu người xa sầu đến
Lần này nàng vẫn không thể tiếp lời
Nàng cười rồi khóc
Người đang đoán tại sao nàng cười rồi lại khóc
Cứ tiếp tục rơi lệ
Người nhìn nàng tại sao lại khóc rồi cười


(一拜天地)
(二拜高堂)
(夫妻對拜)
Nhất Bái Thiên Địa~~
Nhị Bái Cao Đường~~
Phu Thê Giao Bái~~

 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

『Gimmme!』
TVアニメ「魔王城でおやすみ」ED主題歌_
Ngủ trong Lâu Đài Quỷ Ending

Trình bày: ORESAMA
Lời: Pon
Nhạc: Hideya Kojima

KANJI​
ROMA​
おやすみoyasumiNgủ ngon nha :g9:
くるくる 目紛しいほど
じりじり焦れる まぶたから
kurukuru memagurushii hodo
jirijiri jireru mabuta kara
Xoay tròn đến hoa cả mắt
Mi mắt tớ dần dần nặng trĩu
ゆるゆる揺れる 夢うつつ
こんな夜には 早々にフォーリン
yuruyuru yureru yumeutsut
konna yoru ni wa sousou ni foorin
Chập chờn giữa cơn mơ màng
Tớ sẽ sớm chìm vào buổi tối đêm nay
おされゆられ 
チリも積もる 
オンリーユー (Only you)
星霞む空に願うことは
そう ひとつだけ
Osare yurare
chiri mo tsumoru
onriiyuu (Only you)
hoshi kasumu sora ni negau koto wa
sou hitotsu dake
Lắc qua lắc lại,
những hạt bụi bắt đầu tích tụ dần
Chỉ vì cậu
Điều ước mà tớ đã cầu nguyện
dưới bầu trời mờ ánh sao kia
chỉ có một mà thôi
Ah 召しませグッドナイト おやすみって 
めくるめく極上の渦へ
夢中でダイブしたい だから...
Ah meshimase guddo naito
oyasumi tte mekurumeku gokujou no uzu e
muchuu de daibu shitai dakara...
Ah thỏa sức tận hưởng đi, chúc cậu ngon giấc
Bước vào vòng xoáy của những điều tuyệt vời
Vì tớ muốn đắm chìm trong giấc mơ đó, thế nên
Ah ましませグッドナイト
あきれるほど この世界とまぼろしと
その狭間だけの幸せを 
夢見てる
Ah mashimase guddo naito
akireru hodo kono sekai to maboroshi
sono hazama dake no shiawase wo
yumemiteru
Ah mau về chỗ đi, chúc cậu ngủ ngon
Ngạc nhiên chưa nào
Tớ mơ thấy niềm hạnh phúc chỉ tồn tại ...
trong khe hở giữa ảo tưởng và thế giới này
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#483.『月と星空』_『Mặt Trăng Và Bầu Trời Sao』
TVアニメ「トニカクカワイイ」ED
Nói Chung Là Em Rất Đáng YêuEnding

Trình bày: KanoeRana
Lời: Endo
Nhạc: Endo


KANJI​
ROMA​
VIET​
照れてドキドキできるのも
すねてそっぽを向けるのも
好きと言いあえるのも あの日
うっかり運命と出会えたから
Terete dokidoki dekiru no mo
Sunete soppo wo mukeru no mo
Suki to ii aeru no mo ano hi
Ukkari unmei to deaeta kara
Em thấy thẹn thùng và nhịp tim đập nhanh
Em hờn dỗi quay mặt đi
Đôi ta trao nhau những lời yêu thương
Tất cả bởi vì ngày đó đôi ta đã
tình cờ gặp được định mệnh của mình
なにがあっても
前むきで
たまに大胆だったりね
Nani ga atte mo
mae muki de
Tama ni daitan dattari ne
Dù xảy ra chuyện gì đi nữa
Anh vẫn luôn hướng về phía trước...
Và đôi khi em thấy anh thật dũng cảm
いろんな初めてばっかりで
今日も初恋みたい
Ironna hajimete bakkari de
Kyou mo hatsukoi mitai
Với thật nhiều thật nhiều lần đầu tiên
Ngày hôm nay cũng giống như mối tình đầu
ふたり手をつないで
歩く日々の中 なんどでも
Futari te wo tsunaide
Aruku hibi no naka nando demo
Đôi ta nắm chặt tay
Trong những ngày mình bước bên nhau
キミに恋して キミを愛して
もっと増えてく思い出
Kimi ni koishite kimi wo aishite
Motto fueteku omoi da
Em yêu anh, em yêu anh rất nhiều
Kỷ niệm cứ tăng dần theo thời gian
カワイイキミのしぐさに
思わず赤くなって見上げた
Kawaii kimi no shigusa ni
Omowazu akaku natte miageta
Những hành động đáng yêu của anh
Khiến em đỏ mặt ngẩng đầu lên
やさしく輝く 月と星空Yasashiku kagayaku tsuki to hoshizoraÁnh trăng và bầu trời sao tỏa sáng dịu dàng
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#484.『もうおしまい』_『Đã Kết Thúc Rồi』
Trình bày: CHIHIRO
Lời: CHIHIRO
Nhạc: CHIHIRO

Dịch: Jil@bns
KANJI​
ROMA​
VIET​
さよなら私の恋
人生の中できっと(chắc chắn)多分...
一番好きだったよ
でも運命(dinh menh)じゃなかったんだ
Sayonara watashi no koi
Jinsei no naka de kitto tabun ...
Ichiban suki datta yo
Demo unmei janakattan da
Vĩnh biệt tình yêu của em
Có lẽ suốt cuộc đời em...
Anh là người em yêu thương nhất
Thế nhưng đôi ta lại có duyên không phận
曖昧な私達は
恋人未満を泳いでた
Aimaina watashitachi wa
Koibitomiman o oyoideta
Chúng ta thật mơ hồ
Và rơi vào một mối quan hệ...
chưa đủ để thành người yêu
でももう待ち疲れた
私にだって色々ある
Demo mō machi tsukareta
Watashi ni datte iroiro aru
Nhưng em đã mệt mỏi vì chờ đợi
Em còn có cuộc sống của riêng em
優しい言葉に期待しても
態度に本音は隠れていた
今更気づいて
Yasashii kotoba ni kitaishite mo
Taido ni honne wa kakureteita
Imasara kizuite
Dẫu em mong đợi những ngôn từ ngọt ngào
Nhưng lời thật lòng lại được
giấu sâu bên trong thái độ của anh
Đến lúc này em mới nhận ra điều đó
それでもやめれなくて
奇跡を信じた
Soredemo yamerenakute
Kiseki o shinjita
Nhưng em chẳng thể ngừng yêu anh
Và luôn tin phép màu sẽ xảy ra
私だけが本気だった
私だけが好きだった
こんな恋はもうおしまいにしよう
過去にする 君の事を
さよなら 愛してた
Watashi dake ga honki datta
Watashi dake ga suki datta
Konna koi wa mō oshimai ni shiyou
Kako ni suru kimi no koto o
Sayonara aishiteta
Chỉ mỗi em là người nghiêm túc
Cũng chỉ mỗi em yêu anh
Tình yêu như vậy thôi thì hãy kết thúc nó đi
Em sẽ đưa anh vào dĩ vãng
Vĩnh biệt người em từng yêu
今は理由があると
タイミングじゃないと言い聞かせ
あと少し もう少しと
待っていたんだ 心変わり
Ima wa riyū ga aru to
Taimingu janai to iikikase
Ato sukoshi mōsukoshi to
Matteita n da kokorogawari
Giờ đây em có lý do
Tự nhủ với chính mình đây chưa phải là lúc
Chỉ cần thêm một chút nữa thôi
Em vẫn tiếp tục chờ đợi anh thay lòng
気まぐれにくる連絡でいい
重くしないから離れないで
Kimagure ni kuru renraku de ii
Omoku shinai kara hanarenaide
Dù anh bất ngờ liên lạc với em cũng được thôi
Vì em không phải gánh nặng,
nên xin anh đừng xa em
必死に握った
細い細い糸は
赤い色じゃなかった
Hisshi ni nigitta
Hosoi hosoi ito wa
Akai iro janakatta
Sợi chỉ mỏng manh mà em ...
nắm khi tuyệt vọng
Không phải là sợi chỉ đỏ
私だけが本気だった
私だけが恋してた
こんな涙もうおしまいにしよう
過去にする 君の事を
さよなら 愛してた
Watashi dake ga honki datta
Watashi dake ga koishiteta
Konna namida mō oshimai ni shiyou
Kako ni suru kimi no koto o
Sayonara aishiteta
Chỉ mỗi em là người nghiêm túc
Cũng chỉ mỗi em rơi vào tình yêu này
Thôi thì hãy chấm dứt những giọt lệ này đi
Em sẽ đưa anh vào dĩ vãng
Vĩnh biệt người em từng yêu
寂しさに嘘ついて
泣くことに慣れちゃって
私ずっと我慢してたんだ
本当はもっともっと
愛されたくて
Sabishisa ni uso tsuite
Naku koto ni narechatte
Watashi zutto gamanshiteta n da
Hontōha motto motto
Aisaretakute
Tự lừa dối mình trong nỗi cô đơn
Và em đã quen với việc khóc
Em cứ mãi kiên nhẫn chịu đựng
Thật lòng thì em muốn được yêu thật nhiều
muốn được anh yêu thật nhiều
私だけが本気だった
私だけが好きだった
こんな恋はもうおしまいにしよう
選ばれたかったんだ
本当に愛してた
Watashi dake ga honki datta
Watashi dake ga suki datta
Konna koi wa mō oshimai ni shiyou
Erabaretakatta n da
Hontōni aishiteta
Chỉ mỗi em là người nghiêm túc
Cũng chỉ mỗi em yêu anh
Tình yêu như vậy thôi thì hãy kết thúc nó đi
Em từng mong được anh lựa chọn
Em thật lòng yêu anh
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
goodbye my love
goodbye baby
I love you...ずっとI love you ... zuttoEm yêu anh... mãi mãi
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#485.『Volverte A Ver』_『Gặp Lại Em
Trình bày: Juanes
Lời: Juan Esteban Aristizabal
Nhạc: Juan Esteban Aristizabal
Dịch: Jil@bns

SPANISH​
CHINESE​
VIET​
Daria lo que fuera por volverte a ver
Daria hasta mi vida y mi fusil, mis botas y mi fe​
我願意付出一切 只為再見妳一面
我願意用生命 武器 靴子 聖經 來交換
Để gặp lại em tôi sẵn sàng trả giá mọi thứ
Tôi chấp nhận đổi bằng mạng sống,
khẩu súng trường, đôi giày và đức tin của mình
Por eso en la trinchera de mi soledad
Tus ojos son mi luz y tu esplendor mi corazon
當我獨自蹲在戰壕裡
妳的眼睛是唯一的光明 照亮了我的心
Khi tôi một mình trong chiến hào
Đôi mắt em chính là ánh sáng
và sự lộng lẫy của em đã thắp sáng trái tim tôi
Y si no fuera por ti yo no podría vivir
En el vacío de estos días de no saber
若不是妳 我怎能活到如今
渡過那些盲目空虛的日子
Nếu không phải em, tôi không thể tiếp tục sống
Để vượt qua những ngày trống trải mù quáng
Y si no fuera por ti yo no sería feliz
Como lo soy cuando con tus besos me veo partir
若不是妳 我怎麼會懂得開心
每當回憶起吻別那一刻
Và nếu không phải em, tôi sẽ chẳng biết đến niềm vui
Tựa như mỗi khi nhớ lại giây phút
em trao tôi nụ hôn tiễn biệt
Y es que solo con saber que al regresar
Tu esperaras por mi
Aumentan los latidos de mi corazón
就知道 當我回來
妳仍然會在這裡
我的心又跳個不停
Tôi chỉ biết rằng
Em vẫn đang đợi tôi trở về
Trái tim tôi đập thật nhanh
Volverte a ver es todo lo que quiero hacer
Volverte a ver para poderme reponer
我只想要 再見妳一面
因為有妳 我的生命才完整
Tôi chỉ muốn gặp lại em một lần nữa
Vì gặp lại em nên sinh mệnh tôi trở nên trọn vẹn
Porque sin ti mi
vida yo no soy feliz
Porque sin ti mi
vida no tiene raíz
Ni una razón para vivir~
沒有了妳 
我無法開心
沒有了妳 
生命將飄蕩無依
活下去有什麼意義
Vì không có em,
Cuộc sống của tôi mất đi niềm vui
Vì không có em,
Cuộc sống của tôi mất đi nguồn sống
Cũng không có lý do để tồn tại
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#486.『あなたを感じていたい』_『Em Vẫn Muốn Cảm Nhận Anh
Trình bày: SARD UNDERGROUND
Lời: Izumi Sakai
Nhạc: Tetsuro Oda :D

Dịch: Jil@bns
KANJI​
ねぇ そんなにしゃべらなくても
私笑っていられるから
もう逢えない気がして…
Nee, sonna ni shaberanakutemo
Watashi wa waratte irareru kara
Mou aenai ki ga shite...
Nè, dù anh không nói nhiều như vậy cũng
không sao
Vì em vẫn có thể mỉm cười
Em cảm thấy mình sẽ không thể gặp anh nữa
誰もいない 駅のホーム
それぞれの冬選び 想い出に手を振った
Dare mo inai eki no HOOMU
Sorezore no fuyu erabi omoide ni te wo futta
Nơi sân ga vắng bóng người
Đôi ta chọn lựa mùa đông của mỗi người
Và vẫy tay vĩnh biệt kỷ niệm
あなたを感じていたい
たとえ遠く 離れていても
Anata wo kanjite itai
Tatoe tooku hanarete itemo
Em vẫn muốn cảm nhận anh
Dẫu cho anh đã ra đi thật xa
ときめく心 止めないで
みんな見えない明日を探している
Tokimeku kokoro tomenaide
Minna mienai ashita wo sagashite iru
Xin đừng ngăn trái tim đập rộn ràng này
Em đang tìm kiếm một ngày mai mà
chẳng ai có thể thấy
約束なんて何もないけど
変わらない二人でいようね
Yakusoku nante nanimo nai kedo
Kawaranai futari de iyou ne
Dù không có bất kỳ lời hứa nào, nhưng...
Đôi ta đừng thay lòng anh nhé
ふるえる口唇 ふさいで
別れ際 言いかけた言葉に
もう逢えない気がした…
Furueru kuchibiru fusaide
Wakaregiwa iikaketa kotoba ni
Mou aenai ki ga shita...
Em mím chặt đôi môi run run
Những lời nói dang dở lúc ly biệt
Khiến em cảm thấy mình sẽ không còn gặp lại anh nữa
独り歩く街中が にじんだキャンドルでいっぱい
切なくて
Hitori aruku machi-juu ga
Nijinda KYANDORU de ippai setsunakute
Giữa thành phố một mình em bước đi
tràn đầy những ngọn nến đang tan chảy
Thật đau đớn
あなたを感じていたい
白い吐息の 季節の中で
今すぐ飛んでゆきたいけど
すべてを捨てて行けない私がいる
口に出さないやさしさが痛い
窓の外も雪に変わった
Anata wo kanjite itai
Shiroi toiki no kisetsu no naka de
Ima sugu tonde yukitai kedo
Subete wo sutete yukenai watashi ga iru
Kuchi ni dasanai yasashisa ga itai
Mado no soto mo yuki ni kawatta
Em vẫn muốn cảm nhận sự tồn tại của anh
Trong mùa đông lạnh lẽo này
Dù em muốn chạy thật nhanh đến bên anh ngay lúc này
Nhưng em không thể buông bỏ tất cả được
Sự dịu dàng không nói nên lời khiến em đau đớn
Khung cảnh ngoài cửa sổ đã đổi màu tuyết trắng
あなたを感じていたい
銀色の季節の中で
輝き続けて欲しい
だけど都会のスピードに流されないで
Anata wo kanjite itai
Gin iro no kisetsu no naka de
Kagayaki tsuzukete hoshii
Dakedo tokai no SUPIIDO ni nagasarenaide
Em vẫn muốn cảm nhận anh
Giữa mùa đông màu bạc này
Em mong anh tiếp tục tỏa sáng
Nhưng xin anh đừng trôi theo tốc độ của thành phố
「待っているから」と
どうしてあの時
素直に言えなかったのだろう…
"Matte iru kara" to
doushite ano toki
Sunao ni ienakatta no darou...
Chẳng biết tại sao lúc đó
Em lại không thể thật lòng nói rằng
「Em sẽ đợi chờ anh」
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

「拝啓 わたしの小さくて
永遠に世界一の天使へ」
「Gởi đến thiên thần nhỏ bé và
Mãi mãi là thiên thần đẹp nhất thế gian trong lòng mẹ」


初めましての涙だったり
Những giọt nước mắt đầu tiên
初めて指繋いで眠った日とか
Ngày đầu tiên say giấc với những ngon tay bám chặt
初めて全てがダメな気がして
Lần đầu tiên mẹ cảm thấy mọi thứ thật tệ
初めて隣で泣き明かした日とか
Ngày đầu tiên con khóc suốt đêm bên cạnh mẹ
初めてだらけの2人だったね
Hai ta có thật nhiều lần đầu tiên con nhỉ
でも君とだから
Nhưng vì ở bên con
乗り越えられたんだよ
Nên mẹ có thể vượt qua nó

笑う時にね片方の目が
きゅっと閉じるとこがおんなじ
眠い時にはふくれっつらして
下唇つきだすのもおんなじなんだよ
Lúc con mỉm cười, một bên mắt của con
nhắm lại giống mẹ
Khi con ngủ, khuôn mặt con phồng lên
Và môi dưới bĩu lên, cũng giống mẹ vậy


君は君の名をいつ知るんだろうか
それとももう知ってるかな
Không biết lúc nào con mới biết tên của mình
Hay phải chăng con đã biết rồi


レフアがオヒアの木に寄り添うように
優しく強い花を咲かせたように
Tựa như đóa Lehua mọc trên cây Ohia
Mong sao có thể nở ra những đóa hoa dịu dàng và bền bỉ


そんな想いを込めたんだよ
Mẹ sẽ dốc hết tất cả tình cảm vào trong đó
 
Top