Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#458.『他約我去迪士尼』_『Anh ấy hẹn tôi đến Disneyland』
Taa joek ngo heoi dik si nei

Trình bày: Trần Tuệ Lâm & Trần Hiểu Kỳ
Lời: hải Lam/ Hứa Nguyện Đình
Nhạc: Trần Thiếu Kỳ/ Triệu Tăng Hi

KJ:兜過幾個圈 看木馬旋轉/ dau gwo gei go hyun hon muk maa syun zyun
美夢似是遙遠 仍埋藏著繾綣
快樂旅途中 有沒有熱戀
看著這入場券 如同尋獲溫暖
Dạo quanh nhìn vòng xoay ngựa gỗ
Giấc mơ ngọt ngào tựa xa xôi vẫn còn chôn giấu bao lưu luyến
Trên con đường hạnh phúc liệu có tồn tại một tình yêu nồng cháy
Em nhìn tấm vé vào cổng này như đang tìm kiếm sự ấm áp

KELLY:笑問你 你話連夜候票 再多的睏倦 也不怨
似在平靜地說出 絲絲的愛戀
Mỉm cười hỏi anh, anh nói phải đợi mua vé suốt cả đêm
Dù mệt mỏi anh cũng chẳng phàn nàn
Giống như đang thỏ thẻ tình yêu bé nhỏ

KELLY:畢生也願記起 香港迪士尼 煙火璀璨夜晚定會很美
Suốt đời này em muốn nhớ kỹ HongKong Disneyland
Buổi tối pháo hoa rực rỡ ấy thật sự rất đẹp

KJ:坐咖啡杯 溫馨記憶 旋轉中細味 天邊星宿也沒法比
合:今天心碎或痛悲 只需要記住陪伴在你身邊有米妮
始終可以幸福地 沉迷在美夢裡希冀
Ngồi trên tách cà phê xoay tròn, những kỷ niệm ấm áp đó ngay cả tinh tú trên bầu trời cũng chẳng sánh được
Hôm nay dù buồn bã hay tổn thương, chỉ cần nhớ rằng có chú chuột Minnie ở bên anh
Thì anh có thể hạnh phúc và hy vọng khi chìm trong những giấc mộng đẹp

KELLY:要是你 決定明日伴我去闖天與地
會很美 故事延續下世紀 一生都記起
Nếu anh quyết định ngày mai sẽ cùng em đi khắp thế gian
Đẹp làm sao, câu chuyện kéo dài đến thế kỷ tiếp theo, trọn đời em vẫn nhớ

KELLY:不必理是與非 不需要顧忌
穿梭堡壘內陪伴我嬉戲
Chẳng cần quan tâm đúng sai, cũng không cần lo lắng
Hãy đưa em vào trong lâu đài và cùng chơi đùa
米老鼠 比精品店的美 輕輕靠近 都可使我快樂跳起
Chú chuột mickey kia đẹp hơn cả một cửa hàng,
nhẹ nhàng tới gần cũng làm cho em vui vẻ nhảy lên

合:當 身邊掛著相機 假使到最後還未望到不准你別離
Khi mang theo máy ảnh, nếu đến phút cuối điều ước vẫn chưa thành hiện thực thì anh đừng đi
可知心裡正準備 無緣合照亦抱緊你
Anh có biết trong lòng em đã định, dù không thể chụp chung một tấm ảnh, em cũng sẽ ôm chặt anh

KJ:公主與白雪都 不需要羨慕 因可跟你在長夜裡擁抱
Nàng công chúa và Bạch tuyết không cần ngưỡng mộ đâu, vì em có thể ôm anh suốt đêm dài~~
 見阿拉丁 本想說聲坐飛氈 卻又不可媲美你待我好
Gặp Aladin, em muốn nói việc ngồi trên thảm bay cũng không thể sánh với anh, người luôn quan tâm em

合 :星空不算是太高 假使有你在旁陪伴我一起每段路
Bầu trời sao chẳng cao xa, nếu em có anh đồng hành trên mỗi đoạn đường
KJ:可將一切記心內
Thì em có thể khắc ghi mọi chuyện vào trái tim
KELLY:明日共你愉快傾訴
Và thổ lộ tất cả với anh vào ngày mai
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#459.『あなたに私が必要なくても』
Trình bày: Non Stop Rabbit
Lời: Tatsuya Taguchi
Nhạc: Tatsuya Taguchi
Dịch: Jil
KANJI​
ROMA​
#1​
行かないで抱きしめて
アナタにとっては必要じゃなくなっても
Ikanai de dakishimete
Anata ni totte wa hitsuyou ja naku natte mo
Xin em đừng đi, hãy ôm tôi thật chặt
Dù cho tôi chẳng còn quan trọng đối với em nữa
いつかは君も
代わりになる人を見つけていくのかな
Itsuka wa kimi mo
Kawari ni naru hito wo mitsuketeiku wo kana
Rồi một lúc nào đó, em cũng sẽ...
Đi tìm một người thay thế tôi phải không ?
独りぼっち いつも通り
戻っただけ
騒いだだけ
Hitori bocchi Itsumo toori
Modotta dake
Sawaida dake
Tôi vẫn cô đơn giống như mọi khi
Chỉ quay trở lại
Chỉ gây ồn ào
傷痛いだけ
拭いたいだけ
忘れたい事を忘れたいだけ
Kizu itai dake
Nuguitai dake
Wasuretai koto wo wasuretai dake
Chỉ có vết thương đau đớn,
Chỉ lau nó đi
Chỉ muốn quên hết những điều tôi muốn quên
いつも以上に本気になりすぎただけ
だね ただそれだけ
いつも通りなだけ ちょっと悲しいだけ
いつもより涙溢れてるだけ
Itsumo ijou ni honki ni naru sugita dake
Da ne Tada sore dake
Itsumo toori na dake Chotto kanashii dake
Itsumo yori namida afureteru dake
Tôi chỉ trở nên nghiêm túc hơn thường lệ
Đúng vậy, chỉ như thế thôi
Tôi vẫn như mọi ngày, chỉ hơi buồn một chút
Chỉ rơi nước mắt nhiều hơn mọi khi mà thôi
あの思い出とその横顔が
こびりついて離れなくなっちゃった様で
あなたを好きな私でいさせて
昨日の様に~
Ano omoide to sono yokogao ga
Kobiritsuite hanarenakunachatta you de
Anata wo suki na watashi de isasete
Kinou no you ni
Những kỷ niệm xưa và khuôn mặt nhìn nghiêng của em
Bám chặt lấy tôi, dường như không thể tách rời
Hãy để cho tôi vẫn là "tôi lúc yêu em"
Giống như ngày hôm qua~
行かないで抱きしめて
アナタにとっては必要じゃなくなっても
Ikanai de dakishimete
Anata ni totte wa hitsuyou ja naku natte mo
Xin em đừng đi, hãy ôm tôi thật chặt
Dù cho tôi chẳng còn quan trọng đối với em nữa
いつかは君も
代わりになる人と笑い合うのかな
Itsuka wa kimi mo
Kawari ni naru hito to warai au no kana
Rồi một lúc nào đó, em cũng sẽ...
Mỉm cười với người thay thế tôi phải không ?
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00
#459.『あなたに私が必要なくても』
Trình bày: Non Stop Rabbit
Lời: Tatsuya Taguchi
Nhạc: Tatsuya Taguchi​

KANJI​
#2​
たまに(*thi thoảng)言う事を聞かなくなるのは
アナタに構って(*để tâm)ほしいだけ
Tama ni iu koto wo kikanakunaru no wa
Anata ni kamatte hoshii dake
Đôi khi tôi sẽ không nghe những lời em nói
Tôi chỉ mong được em quan tâm
愛されてる 愛し合えてる?
それをたまに確かめたいだけ
Aisareteru Aishi aeteru?
Sore wo tama ni tashikametai dake
Tôi được yêu, đôi ta đang yêu nhau phải không?
Thỉnh thoảng tôi chỉ muốn xác nhận điều đó
アナタが好きと言ってくれないのは
嫌いじゃないの分かってたよ
Anata ga suki to itte kurenai no wa
Kirai ja nai no wakatteta yo
Lý do em không nói "Thích" tôi
Dù tôi biết rằng em không ghét tôi
でもね でもね ワガママだよね
君からの「好き」を何より望んだ
Demo ne Demo ne Wagamama da yo ne
Kimi kara no "Suki" wo nani yori nozonda
Nhưng, nhưng em nè, em thật ích kỷ đó
Điều tôi mong muốn hơn hết là em nói "Em thích anh"
待ち合わせ場所 アナタを探す
癖がついて離れなくなっちゃった様で
昨日と同じ私で(*anh giống hôm qua)いさせて
明日もまた
Machiawase basho Anata wo sagasu
Kuse ga tsuite hanarenakunachatta you de
Kinou to onaji watashi de isasete
Asu mo mata
Tôi tìm kiếm hình bóng em ở nơi chốn hẹn hò
Đã trở thành một thói quen không thể tách rời
Hãy để tôi được làm tôi của hôm qua
Và ngày mai cũng thế
行かないで抱きしめて
アナタにとってはもう他人の私でも
いつかは君を
忘れられるようにするよ
Ikanai de dakishimete
Anata ni totte wa mou hokajin no watashi demo
Itsuka wa kimi mo
Wasurerareru you ni suru yo
Xin em đừng đi, hãy ôm chặt tôi
Dù cho tôi đã là người dưng trong mắt em
Rồi một lúc nào đó, tôi sẽ đưa em vào quên lãng
愛をいつだって いつだって
いつだって いつだって
閉じ込めてきたんだ 最後のはずだった
Ai wo itsudatte
Itsudatte Itsudatte Itsudatte
Tojikomete kitanda Saigo no hazu datta
Tôi luôn luôn, luôn luôn...
khóa chặt tình yêu này trong lòng
Đây là tình yêu cuối cùng
いつだって いつだって
君だって 君だって
愛してると言ってくれてたから
Itsudatte Itsudatte
Kimi datte Kimi datte
Aishiteru to itte kureteta kara
Bất cứ lúc nào, bất cứ lúc nào
Bởi vì em, bởi vì em
Đã từng nói với tôi rằng "em yêu anh"
行かないで抱きしめて
アナタにとっては必要じゃなくなっても
それでも私は
アナタの代わりなど見つけたくないの
Ikanai de dakishimete
Anata ni totte wa hitsuyou ja naku natte mo
Soredemo watashi wa
Anata no kawari nado mitsuketakunai no
Xin em đừng đi, hãy ôm tôi thật chặt
Ngay cả khi tôi chẳng còn quan trọng đối với em nữa
Dù thế nhưng tôi vẫn
Không muốn tìm một người thay thế em
行かないで抱きしめて
アナタにとってはもう他人の私でも
いつかは君を忘れられるようになるの?
Ikanai de dakishimete
Anata ni totte wa mou hokajin no watashi demo
Itsuka wa kimi wo
Wasurerareru you ni naru no?
Xin em đừng đi, hãy ôm tôi thật chặt
Dù cho tôi đã là người dưng trong mắt em
Đến khi nào tôi mới có thể quên được em ?
愛をいつだって
いつだって いつだって いつだって
閉じ込めてきたんだ 最後のはずだった
Ai wo itsudatte
Itsudatte Itsudatte Itsudatte
Tojikomete kitanda Saigo no hazu datta
Tôi luôn luôn, luôn luôn khóa chặt tình yêu này trong lòng
Đây là tình yêu cuối cùng
いつだって いつだって
君だって 君だって
愛してると言ってくれてたから
Itsudatte Itsudatte
Kimi datte Kimi datte
Aishiteru to itte kureteta kara
Bất cứ lúc nào, bất cứ lúc nào
Bởi vì em, bởi vì em
Đã từng nói với tôi rằng "em yêu anh"
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#460.『やさしさの名前』_Tên của dịu dàng
『モンスター娘のお医者さん』ED主題歌_ bác sĩ của nữ quái vật ENDING

Trình bày: Suzuki Aina
Lời: Yuriko Mori
Nhạc: Kazuyuki Toda
Dịch: Jil​
KANJI​
ROMA​
#1​
ナミダが勇気になる
背中さすってくれた時
Namida ga yuuki ni naru
senaka sasutte kureta toki
Lúc anh cổ vũ cho em từ phía sau,
những giọt nước mắt sẽ hóa thành sự dũng cảm
君の手からやさしさ
そっと流れたから
Kimi no te kara yasashisa
sotto nagaretakara
Sự dịu dàng từ đôi tay anh
nhẹ nhàng truyền vào trái tim em
見えない翼が折れそうだったけれど
飛べそう明日は
Mienaitsubasa ga ore soudattakeredo
tobe sou ashita wa
Dù cho đôi cánh vô hình dường như đã gãy
Nhưng ngày mai em vẫn có thể tung bay
sunlight おひさまみたいな心の
その名前を愛と呼ぶなら
Sunlight o Hisa ma mitaina kokoro no
sono namae o ai to yobunara
Trái tim em tỏa ra ánh nắng tựa như mặt trời
Đó là cảm giác mang tên là YÊU
ねえwhat's right たくさんの愛を
私もあげたいな
Nē what' s right takusan no ai o
watashi mo agetai na
Nè what's right
Em muốn trao cho anh rất nhiều tình yêu
どんな風が吹く季節にも
君のほとり
Donna kazegafuku kisetsu ni mo
kimi no hotori
Bất kể trong mùa như thế nào đi nữa,
em vẫn ở bên cạnh anh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00
#460.『やさしさの名前』_Tên của dịu dàng
『モンスター娘のお医者さん』ED主題歌_ bác sĩ của nữ quái vật ENDING

Trình bày: Suzuki Aina
Lời: Yuriko Mori
Nhạc: Kazuyuki Toda​
hổng biết dịch nồi staub là gì cho thuần việt luôn á
KAN​
ROMA​
#2​
君が隣にいると
いつも心温かい
寒い時にストウブ
Hot あたったみたい
Kimi ga tonari ni iru to itsumo kokoro atatakai
Samui toki ni sutoobu hot atattamitai
Khi ở bên anh,
trái tim em luôn cảm thấy ấm áp
Tựa như chạm vào chiếc nồi STAUB
trong tiết trời lạnh lẽo
誰かが寄り添う それだけでほころぶよ
希望の蕾
Dareka ga yorisou sore dake de hokorobu yo
Kibou no tsubomi
Chỉ cần đến gần ai đó, nụ hoa sẽ nở rộ
Nụ hoa mang tên Hy Vọng
sunlight おひさまみたいな心が
もう みんなにうつればいいよね
Sunlight ohisama mitai na kokoro ga
Mou minna ni utsureba ii yo ne
Nếu trái tim tỏa ra ánh nắng tựa như mặt trời này
Có thể gởi đến cho mọi người thì tốt biết bao
そう heart’s light たくさんの愛を
分け合えますように
Sou heart’s light takusan no ai wo
wake aemasu you ni
Đó là ánh sáng từ trái tim
Mong sao có thể chia sẻ với nhau thật nhiều yêu thương
だけど恋は私だけにね…
きっといつか…
Dakedo koi wa watashi dake ni ne
kitto itsuka
Nhưng tình yêu chỉ thuộc về em thôi
Chắc chắn một lúc nào đó...
何ができるだろう? ただ君のためにNani ga dekiru darou tada kimi no tame niEm có thể làm gì cho riêng anh đây?
今は見つめ合うよりも
同じ景色
いつも見つめ歩きたい
Ima wo mitsumeau yori mo onaji keshiki
Itsumo mitsume arukitai
Giờ đây, em muốn đôi ta bước nhìn những cảnh sắc giống nhau
hơn là mình nhìn nhau thật lâu
もし君が迷った時は
私きっと
明かりになる
Moshi kimi ga mayotta toki wa
watashi kitto akari ni naru
Nếu như anh lạc lối,
chắc chắn em sẽ hóa thành ánh sáng
sunlight おひさまみたいな心の
その名前を愛と呼ぶなら
ねえ what's right たくさんの愛を
私もあげたいな
どんな風が吹く季節にも
君のほとり
Sunlight ohisama mitai na kokoro no
Sono namae wo ai to yobu nara
Nee What's right? takusan no ai wo
watashi mo agetai na
Donna kaze ga fuku kisetsu ni mo
kimi no hotori
Trái tim em tỏa ra ánh nắng tựa như mặt trời
Nếu anh gọi đó là YÊU
Nè what's right
Em muốn trao cho anh thật nhiều tình yêu
Bất kể trong mùa như thế nào đi nữa,
em vẫn ở bên cạnh anh
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#461.『僕にできること』_『Điều tôi có thể làm...』
Trình bày: NISSY
Lời: ???
Nhạc: ???
ふいに訪れた出来事が
理由がある場所
掻き消して
Những chuyện xảy đến bất ngờ
Sẽ xóa sạch nơi chốn mang lý do

その時に、そこに、
ふれることが叶わないまま
Vào lúc đó, ở nơi đó
Thậm chí chúng ta vẫn không cách nào chạm được

いつも通りの日々戻るまで
会えないだけなら耐えるから
大切な人を傷つけないままでいて
Mãi đến khi những ngày bình thường quay trở lại
Nếu đôi ta chỉ không thể gặp nhau thì mình có thể chịu đựng
Vậy nên xin đừng tiếp tục tổn thương người em yêu quý

確約のない終わりの予定は
“孤独”を募らせていくけれど
Không thể biết được bao giờ những ngày ấy kết thúc
Tuy nó chỉ làm nỗi "cô đơn" của đôi ta thêm nhiều

「いつか…」の時期に後悔しないように
一緒に生きてゆこう
Nhưng để không hối hận khi nó tới
Chúng ta hãy ở bên nhau em nhé

君と僕がまた逢えるように
“愛しい”歌を贈るよ
もし心が邪魔されたら
僕に聞かせてみて
そばにいるから
Để em và tôi có thể gặp nhau lần nữa
Tôi sẽ tặng em bài hát đong đầy tình yêu này
Nếu trái tim em còn chướng ngại
Hãy thử hỏi tôi xem nào
Bởi tôi luôn ở bên em

誰かからすれば他人事
どれくらいで気付き合えるかな
大切なことは伝えてくれているのに
Với người khác thì đó là chuyện không liên quan
Đến bao lâu nữa mọi người mới quan tâm nhau
Dù cho những lời quan trọng đã nói ra

答えは有耶無耶なまま
苛立ち言葉に宿す人も..
救われていく 数秒があるなら
まだ届けてくよ
Câu trả lời vẫn luôn mơ hồ như vậy
Thậm chí cả những kẻ buông ra lời khó nghe cũng...
Được xoa dịu nếu có thêm vài giây
Tôi sẽ tiếp tục nhắn gởi đến mọi người

君と僕がまた逢えるように
“愛しい”歌を贈るよ
もし心が邪魔されたら
僕に聞かせてみて
そばにいるから
Để em và tôi có thể gặp nhau lần nữa
Tôi sẽ tặng em bài hát đong đầy tình yêu này
Nếu trái tim em còn chướng ngại
Hãy thử hỏi tôi xem nào
Bởi tôi luôn ở bên em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

『少年維特的煩惱』_Nỗi buồn của chàng Werther

給親愛的你 我迷戀的筆
再美麗的信 也無法說明
那無止境的夜裡 寂寞的星
閃爍 因為燃燒殆盡
Gởi anh yêu😢 nét bút em say mê
Dù bức thư đẹp đến đâu cũng không thể giải thích được
Trong đêm dài vô tận ấy, những vì sao cô đơn...
Đang chập chờn vì đã sắp bùng cháy hết

給親愛的你 我們的愛情
再浪漫的心 也無法證明
那無賴般的生命 深不見底
已經 轉身遠遠流去
Gởi anh yêu😥 tình yêu đôi mình
Dù trái tim lãng mạng nhất cũng không thể chứng minh
Đó là sinh mệnh tồi tệ sâu không đáy
Đã quay lưng và bỏ đi thật xa

我愛你 愛讓我成為我自己 守護我心靈
愛著你 像齣悲劇 讓我沉溺
就算是沉默不語 無法靠近 遙遠的距離
大雨中 淋濕的想念更透明
Em yêu anh😌tình yêu khiến em được là chính mình, bảo vệ tâm hồn em
Yêu anh tựa như thoát khỏi tấm bi kịch, khiến em chìm đắm
Dù phải giữ im lặng ở khoảng cách thật xa, chẳng thể đến gần
Trong cơn mưa to, niềm nhớ thương ẩm ướt càng trở nên rõ ràng

我愛你 愛讓我背叛我自己 遮住我眼睛
愛著你 像等電影 奇蹟結局
就算是 滔滔不絕 無法平息 嘲笑的聲音
愛如詩 寫不出個金句
Em yêu anh😌 tình yêu khiến em phản bội chính mình, khiến em mù quáng
Yêu anh~ tựa như đang chờ đợi cái kết có hậu của bộ phim
Dù cho không thể dừng những tiếng cười nhạo báng
Tình yêu như bài thơ, thật khó để viết ra một câu vàng

給親愛的你 這隻字片語
再多的情緒 也無法表明
那不該要的回應 所有詭計
終於 像流星般死去
Gởi người em yêu~ Những con chữ này
Chẳng cảm xúc nào có thể diễn đạt được nó
Đó là câu trả lời mà em không mong đợi, mọi âm mưu
Rồi cũng sẽ chết như sao băng vụt qua

我愛你 愛讓我成為我自己 守護我心靈
愛著你 像齣悲劇 讓我沉溺
就算是沉默不語 無法靠近 遙遠的距離
大雨中 淋濕的想念更透明
Em yêu anh, tình yêu khiến em được là chính mình, bảo vệ tâm hồn em
Yêu anh tựa như thoát khỏi tấm bi kịch, khiến em chìm đắm
Dù phải giữ im lặng ở khoảng cách thật xa, chẳng thể đến gần
Trong cơn mưa to, niềm nhớ thương ẩm ướt càng trở nên rõ ràng

我愛你 愛讓我背叛我自己 遮住我眼睛
愛著你 像等電影 奇蹟結局
就算是 滔滔不絕 無法平息 嘲笑的聲音
愛如詩 寫不出個金句
Em yêu anh, tình yêu khiến em phản bội chính mình, khiến em mù quáng
Yêu anh~ tựa như đang chờ đợi cái kết có hậu của bộ phim
Dù cho không thể dừng những tiếng cười nhạo báng
Tình yêu như bài thơ, thật khó để viết ra một câu vàng

愛如歌 而你是我的終曲 我的唯一
Tình yêu như bài ca và anh là bản nhạc cuối cùng của em, là duy nhất của em​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#462.『傷心童話』_Cổ tích buồn

看馬路上的雨傘下 是你們吧
在講著誰回誰的家 甜蜜嗎
Thấy cặp đôi che ô bước đi trên đường, là em và anh ta nhỉ
Đang nói về việc ai về nhà ai, có ngọt ngào không?

看網路上的留言下 是別人吧
都寫了誰和誰的啥 刪掉嗎
Nhìn thấy tin nhắn trên mạng, là của người khác nhỉ
Những dòng tin viết về ai với ai đó, có xóa đi không?

愛真複雜 甚至有些狡猾
記憶並不放假 心還痛嗎
Tình yêu thật phức tạp, thậm chí hơi xảo trá
Đến nỗi ký ức cũng chẳng được yên, lòng còn đau không?

看手機上的照片下 是我們吧
在講著誰愛誰的話 留著嗎
Nhìn tấm ảnh trong điện thoại, là chúng ta nhỉ
Đang nói ai yêu ai, có nên giữ lại không

看牆壁上的影子下 是情人吧
又養了誰送誰的花 花開嗎
Nhìn hình bóng trên tường, là người tình phải không
Lại chăm bón cho đóa hoa để ai tặng ai, liệu hoa kia nở không ?

喜歡愛嗎 或是已經沒差
Còn thích tình yêu không? hay là sao cũng được
是不是應該放下走吧
Phải chăng chúng ta nên buông tay bước đi ?

請忘了愛好嗎 愛情是傷心的童話
Quên tình yêu đi được không ? Tình yêu là một câu chuyện cổ tích buồn
別思念他好嗎 我聽過太多無聊問答
Đừng nhớ anh ấy nữa được không ? Tôi đã nghe quá nhiều những câu trả lời vô vị
大雨落下 刷掉夢和淚光
Mưa rơi rửa trôi ước mơ và nước mắt
我終於明白愛情沒有真假
Cuối cùng tôi đã hiểu tình yêu không có đúng và sai

別輸給愛好嗎 愛情是傷心的童話
Đừng vì tình yêu mà đầu hàng được không ? tình yêu là một câu chuyện cổ tích buồn
別因為他好嗎 孤單的人才有權瀟灑
Đừng vì anh ta nữa được không, người cô đơn mới có quyền tự do
在太陽下 多少人想月光
Dưới ánh mặt trời có bao nhiêu người nhớ ánh trăng...
誰能回答 幸福的結局 存在嗎
Ai có thể trả lời, kết cục hạnh phúc liệu có tồn tại không?

oh 愛是童話 沒寫完 是嗎
Oh, tình yêu là câu chuyện cổ tích còn dang dở phải không

看臉頰上的眼淚下是愛情吧
他騙過你和我和他 不是嗎
Em xem, những giọt nước mắt lăn trên má là tình yêu đấy
Anh ấy lừa em, tôi và cả anh ấy, chẳng phải thế sao?​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#463.『カンパネラ響く空で』
『Bầu trời nơi tiếng chuông ngân vang』
『モンスター娘のお医者さん』OPENING
bác sĩ của nữ quái vật OPENING

Trình bày: ARCANA PROJECT
Lời: Sasa Ando
Nhạc: Kyo Takada
Dịch: Jil​
#460.『やさしさの名前』
Tên của dịu dàng

『モンスター娘のお医者さん』ED主題歌
Bác sĩ của nữ quái vật ENDING

Trình bày: Suzuki Aina
Lời: Yuriko Mori
Nhạc: Kazuyuki Toda
Dịch: Jil​
カンパネラ 響き渡れば
この空で 今 巡り逢える
Nếu tiếng chuông nhỏ vang lên
Đôi ta có thể gặp nhau trên bầu trời này ngay bây giờ

澄んだ目に コレクションした
とくべつな思い出たち
これからは 君のココロ次第
ちょっとずつね 変わってこう
Những kỷ niệm đặc biệt mà tớ đã...
Góp nhặt trong đôi mắt trong veo
Kể từ bây giờ sẽ tùy thuộc vào trái tim cậu
Hãy thay đổi bản thân từng chút một nhé

あてもない 一歩でもいいさ
”つづけたい”って 思ってたより ずっと
未来の鍵なんだ
Ngay cả khi bước đi trong vô định cũng chẳng sao cả
Suy nghĩ rằng "muốn tiếp tục" nhiều hơn cả tớ tưởng tượng
Nó là chìa khóa cho tương lai

少しずつの ミラクルだって
いつしか きっと希望になる
君にしたら 普通のことが
僕にとっては プレシャス
Những phép màu nhỏ bé
sẽ trở thành hy vọng vào một ngày nào đó
Những việc bình thường đối với cậu..
Lại vô cùng quý giá đối với tớ

カンパネラ 響き渡れば
同じ夢なら 見つけられる
Nếu tiếng chuông nhỏ vang lên
Đôi ta có thể tìm thấy cùng một ước mơ giống nhau​
ナミダが勇気になる
背中さすってくれた時
Lúc anh cổ vũ cho em từ phía sau,
những giọt nước mắt sẽ hóa thành sự dũng cảm

君の手からやさしさ
そっと流れたから

Sự dịu dàng từ đôi tay anh
nhẹ nhàng truyền vào trái tim em

見えない翼が折れそうだったけれど
飛べそう明日は

Dù cho đôi cánh vô hình dường như đã gãy
Nhưng ngày mai em vẫn có thể tung bay

sunlight おひさまみたいな心の
その名前を愛と呼ぶなら

Trái tim em tỏa ra ánh nắng tựa như mặt trời
Đó là cảm giác mang tên là YÊU

ねえwhat's right たくさんの愛を
私もあげたいな

Nè what's right
Em muốn trao cho anh rất nhiều tình yêu

どんな風が吹く季節にも
君のほとり

Bất kể trong mùa như thế nào đi nữa,
em vẫn ở bên cạnh anh​
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
4.384,63
Tu vi
0,00

#464.『彩虹天堂 』_『Thiên Đường Cầu Vồng』
(P1)

HANZI​
PINYIN​
FANYI​
我不知不覺 又徘徊在從前
秋風悄悄的呼喚 聽來盡是孤單
Wǒ bùzhī bù jué yòu páihuái zài cóngqián
qiūfēng qiāoqiāo de hūhuàn tīng lái jìn shì gūdān
Bất giác anh lại bồi hồi trong quá khứ
Gió thu lặng lẽ gọi,
âm thanh anh nghe được chỉ là nỗi cô đơn
落葉的期盼 片片左右為難
心走寂寞攀 跟著飄進灰暗
luòyè de qī pàn piàn piàn zuǒyòu wéinán
xīn zǒu jìmò pān gēnzhe piāo jìn huī'àn
Kháo vọng của từng phiến lá rụng dường như bị mắc kẹt
Trái tim anh chìm vào bóng tối cùng nỗi cơ đơn
我不聞不問 也許好過一點
被遺憾關在房間 掙扎只是拖延
wǒ bù wén bùwèn yěxǔ hǎoguò yīdiǎn
bèi yíhàn guān zài fángjiān zhēngzhá zhǐshì tuōyán
Có lẽ sẽ tốt hơn nếu anh không quan tâm nữa
bị nhốt trong căn phòng hối hận,
vùng vẫy chỉ kéo dài thời gian
無妄的空談 一聲聲的輕嘆
回憶扯不斷 怎麼擺脫糾纏
wú wàng de kōngtán yī shēng shēng de qīng tàn
huíyì chě bùduàn zěnme bǎituō jiūchán
Những lời sáo rỗng và những tiếng thở than
Nếu hồi ức chẳng đứt đoạn
thì làm sao thoát khỏi sự phiền nhiễu
找不到方向 往彩虹天堂
有你說的愛 在用幸福觸摸憂傷
zhǎo bù dào fāngxiàng wǎng cǎihóng tiāntáng
yǒu nǐ shuō de ài zài yòng xìngfú chùmō yōushāng
Anh mất phương hướng
và tiến về phía Thiên Đường Cầu Vồng
Có tình yêu em nói đang...
cảm nhận nỗi buồn bằng niềm hạnh phúc
兩個人 相守直到白髮蒼蒼
自由的飛翔在燦爛的星光
liǎng gè rén xiāng shǒu zhídào bái fà cāngcāng
zìyóu de fēixiáng zài cànlàn de xīngguāng
Hai người bên nhau cho đến khi bạc đầu
Tự do bay lượn trong ánh sao rực rỡ
找不到方向 往彩虹天堂
有你說的愛 在用幸福觸摸憂傷
zhǎo bù dào fāngxiàng wǎng cǎihóng tiāntáng
yǒu nǐ shuō de ài zài yòng xìngfú chùmō yōushāng
Anh mất phương hướng
và tiến về phía thiên đường cầu vồng
Nơi có tình yêu em nói đang...
cảm nhận nỗi buồn bằng niềm hạnh phúc
兩個人 相守直到白髮蒼蒼
自由的飛翔在燦爛的星光
liǎng gè rén xiāng shǒu zhídào bái fà cāngcāng
zìyóu de fēixiáng zài cànlàn de xīngguāng
Hai người bên nhau cho đến khi bạc đầu
Tự do bay lượn trong ánh sao rực rỡ
有你在我身旁yǒu nǐ zài wǒ shēn pángCó em bên cạnh anh
Hết gòi~
 
Top