1. Những cái LIKE và những lời cảm ơn là nguồn động lực để các dịch giả và converter tiếp tục cống hiến sức lực cho cộng đồng. Nếu bạn đã từng một lần muốn hỏi: vì sao còn chưa có chương mới?, xin biết rằng, không chỉ riêng bạn cần dịch giả và converter, mà họ cũng cần bạn nữa.

    Xin hãy động viên dịch giả và converter bằng cách đăng-ký (miễn phí) và đăng-nhập vào diễn đàn, để bạn có thể bấm những nút LIKE, để các dịch giả và converter còn biết rằng: Có người vẫn đang dõi theo thành quả của họ.

  2. Thư Kiếm Trường An - Truyện Convert Mới Hoàn Thành
  3. Kiếm Vương Triều - Truyện Convert Hoàn Thành Mới Nhất

[Chú Ý] Trợ giúp dịch thuật - Lầu 2

Thảo luận trong 'Học viện Dịch thuật' bắt đầu bởi chichiro, 15/7/15.

  1. chichiro

    chichiro Nguyên Anh Trung Kỳ
    Buôn Thần Bán Thánh
     

    Bài viết:
    650
    Được thích:
    2,802
    Nghề nghiệp:
    người xếp chữ
    东风夜放花千树, 更吹落, 星如雨, 这抹刀光不出尘, 不超脱, 不凌厉, 不血腥, 反而沾满了世俗的气息, 宛如元夜灯会时, 那一道道象征着热闹和温暖的火芒.
    câu này trừu tượng khó dịch quá
     
    Hàm Ninh thích bài này.
  2. chichiro

    chichiro Nguyên Anh Trung Kỳ
    Buôn Thần Bán Thánh
     

    Bài viết:
    650
    Được thích:
    2,802
    Nghề nghiệp:
    người xếp chữ
    up up
     
  3. chichiro

    chichiro Nguyên Anh Trung Kỳ
    Buôn Thần Bán Thánh
     

    Bài viết:
    650
    Được thích:
    2,802
    Nghề nghiệp:
    người xếp chữ
    ai tợ giúp câu này cái?????
     
    Hàm Ninh thích bài này.
  4. VôHưKhông

    VôHưKhông Phật ở tâm - Dâm ở đầu
    Xinh xắn (◎°v°◎) Đáng yêu
       

    Bài viết:
    7,469
    Được thích:
    33,689
    À, đoạn đầu là trích từ bài từ đời Tống

    Đông phong dạ phóng hoa thiên thụ, canh xuy lạc, tinh như vũ

    => Đêm gió bấc thả ngàn hoa đăng (Hoa đăng nhiều như cây nở ngàn hoa), càng lúc càng thêm nhiều, trong cảnh ánh lửa, khói lửa mênh mang đó, ánh sao trên trời như thể mưa rơi xuống.
     
  5. Phượng Vũ

    Phượng Vũ Tịch Mịch      

    Bài viết:
    8,619
    Được thích:
    120,006
    Cơ mà đưa vào văn cảnh của câu trên kia hình như cũng không phải tả đêm hoa đăng chứ :oh:
     
    meomoon86 and Hàm Ninh like this.
  6. VôHưKhông

    VôHưKhông Phật ở tâm - Dâm ở đầu
    Xinh xắn (◎°v°◎) Đáng yêu
       

    Bài viết:
    7,469
    Được thích:
    33,689
    Đoạn sau thì ý là ánh đao kia nhìn có vẻ không xuất trần, không có gì đăc biệt cả mà đượm mùi nhân gian trần tục y như ánh lửa đèn hoa đăng hội Nguyên Tiêu - mỗi một ánh đều tượng trưng cho sự náo nhiệt, phồn hoa nơi thế tục.
     
  7. Clarkdale

    Clarkdale
    ♥ Chồng Yêu Của Trang Huyền ♥
           

    Bài viết:
    3,249
    Được thích:
    51,318
    Hi all,

    Mọi vấn đề khó khăn thắc mắc khi dịch & biên, convert, vui lòng comment ở đây để được giải đáp sớm nhất.

    Cao nhân đi qua vui lòng liếc qua một chút để giúp đỡ các bạn mới.

    Thank all.
     
  8. chichiro

    chichiro Nguyên Anh Trung Kỳ
    Buôn Thần Bán Thánh
     

    Bài viết:
    650
    Được thích:
    2,802
    Nghề nghiệp:
    người xếp chữ
    东风夜放花千树, 更吹落, 星如雨, 这抹刀光不出尘, 不超脱, 不凌厉, 不血腥, 反而沾满了世俗的气息, 宛如元夜灯会时, 那一道道象征着热闹和温暖的火芒.
    thế nguyên đoạn này nên dịch sao đây @VôHưKhông
     
    Hàm Ninh thích bài này.
  9. Ranh

    Ranh Nguyên Anh Hậu Kỳ  

    Bài viết:
    446
    Được thích:
    8,533
    Đoạn sau thì ý là "Ánh đao kia nhìn có vẻ không xuất trần, không có gì đăc biệt cả mà đượm mùi nhân gian trần tục y như ánh lửa đèn hoa đăng hội Nguyên Tiêu - mỗi một ánh đều tượng trưng cho sự náo nhiệt, phồn hoa nơi thế tục."
     
    Hàm Ninh and chichiro like this.
  10. Trang Huyền

    Trang Huyền
    ♥ Vợ Yêu Của Clarkdale ♥
         

    Bài viết:
    6,496
    Được thích:
    31,120
    tt: "与当年青鱼岛上那座五行殿的布局类似, 这里大殿的地板上也有五色图案, 但殿宇尽头的回门走廊却多了好几处,"
    vp: "Cùng năm đó Thanh Ngư Đảo trên này tòa Ngũ Hành điện bố cục cùng loại, tại đây đại điện trên sàn nhà cũng có đồ án ngũ sắc, nhưng cung điện cuối cùng lại mặt hành lang lại nhiều hơn vài chỗ"
    cái đoạn tả cảnh này m hok hiểu lắm cầu @VôHưKhông , @Ranh , @tieukinh ... giúp với :((
     
    Hàm Ninh and kethattinhthu7 like this.

Đang xem chủ đề (Thành viên: 0 - Khách: 0)